1500 р. / за документ
Перевод свидетельства о регистрации ТС (транспортного средства)
Очень часто автомобили продают и покупают, иногда их приобретают не в России, а за ее пределами. Именно для того, чтобы автомобиль на территорию нашей страны прошел регистрацию, собственнику автомобиля выдается свидетельство о регистрации ТС. В России перед покупкой автомобиля необходимо изучить историю автомобиля и документы. Вся информация об автомобиле: сведения об основных технических характеристиках транспортного средства, идентификационные данные основных агрегатов, сведения о собственнике, постановке на учёт и снятии с учёта – фиксируется в паспорте транспортного средства (ПТС). При получении ключей от автомобиля, у нового владельца должен быть пакет документов: договор купли-продажи в 2-х экземплярах; акт приема-передачи, если заключался; свидетельство о регистрации транспортного средства; ПТС с подписью продавца и покупателя. Если Вы на своем автомобиле выезжаете за границу на отдых, в командировку – Вам необходимо иметь перевод всех этих документов с собой.
Понятно, что документ составляется в соответствии с определенной формой, текст переводиться согласно правилам транслитерации. Тем не менее, необходимо уточнить заранее в компетентных органах, относительно оформления перевода: должна ли быть заверена копия любого из этих документов у нотариуса для подшивки к переводу или возможна подшивка обыкновенной копии к переводу документа. Рекомендуем заранее уточнить все нюансы относительно оформления перевода в региональных отделах МРЭО (районной регистрации автомобиля). Тем не менее, на этот момент необходимо обратить особого внимания, чтобы исключить возможность потери Вашего времени.
Особенности перевода свидетельства о регистрации ТС
ВАЖНО: при расшифровке аббревиатур - информацию должен уточнить и предоставить владелец документа.
При переводе документа с иностранного языка и на иностранный язык, существует ряд нюансов, который должен быть учтен при переводе. Например, наименования органов государственной власти и должности официальных лиц в переводе определенных документов должны быть написаны так, как это принято в языке перевода.
Обратите внимание что также должны быть переведены все печати, штампы, которые присутствуют в оригинальном документе.
При переводе официальных документов, переводчик должен быть особенно внимательно: перевод не должен содержать ни одной ошибки, в том числе в номере и серии, географических названиях, датах, иначе перевод могут не принять в государственных и/или коммерческих организациях. Именно поэтому мы советуем вам обращаться в бюро переводов, которые имеют большой опыт перевода типовых документов.
В Бюро переводов «Онлайн перевод 24» работают только профессиональные переводчики с дипломами лингвиста-переводчика, именно поэтому оформление перевода паспорта для нас обыденная, ежедневная задача.
Перевод других документов в Бюро переводов «Онлайн перевод 24»
Бюро переводов «Онлайн перевод 24» осуществляет нотариальные переводы различных официальных документов: паспортов, свидетельств, выписок, медицинских справок, сертификатов, удостоверений. В нашем Бюро переводов вы можете получить не только заверение переводов официальной печатью Бюро, но также и нотариальное заверение.
Для того, чтобы сделать перевод любых личных документов и его нотариальное заверение, вы можете предоставить как оригиналы, так и различные копии документов. Самый простой способ - это направить фото или скан документов нам на почту или в WhatsApp, и получить готовый перевод у нас в офисе в этот же день. Мы также осуществляем доставку по Москве.
Пожалуйста, ПИШИТЕ нам как в паспорте фамилии имена отчества тех, кто упоминается в документах, необходима точность перевода! Переводчику необходимо сообщить о правильной интерпретации и транскрипции географических и персональных данных, иногда написание отличается (при ранее переведенных документах другими переводчиками, употребивших другую транскрипцию).
Перевод и нотариальное заверение в день обращения любого документа !
Если заказ совершен до 12:00 перевод можно получить в 18:00 лично или курьером.
Если заказ совершен до 15:00 перевод можно получить на следующий день до 12:00.
Если заказ совершен после 15:00 перевод можно получить на следующий день после 12:00.
Чтобы заказать перевод не нужно ехать в офис с оригиналом! Достаточно прислать нам копию или фото документа любым удобным Вам способом (WhatsApp, электронная почта).
В зависимости от того, в какую организацию Вам предстоит подавать документы (в разных организациях, разные требования – Вы это должны уточнить самостоятельно) к нотариально заверенному переводу могут подшиваться либо оригинал документа, либо нотариально заверенная копия документа, либо простая копия документа или фото.
Остерегайтесь бюро переводов с подозрительно низкими ценами, т.к в итоге вы получите некачественный перевод который не примут более высокие инстанции. В нашем штате работают только опытные профессиональные переводчики, поэтому мы можем гарантировать нашим клиентам безошибочный корректный перевод документов. Дополнительная проверка переведенного документа помогает избежать даже самых малейших неточностей.