1500 р. / за документ
Перевод свидетельства о праве собственности
Бюро переводов «Онлайн перевод 24» занимается переводом различных документов на все языки Мира. Одной из наиболее востребованных услуг является перевод свидетельства о праве собственности.
Право собственности означает право собственника владеть, использовать и распоряжаться принадлежащим гражданину жилым помещением, домом, квартирой, машиной землей, и т.д.. Доказательством того, что данный человек является собственником, является Свидетельство о государственной регистрации права собственности, которое выдавалось до 2016г. 15 июля 2016 года вступили в силу поправки в федеральный закон «О государственной регистрации прав на недвижимое имущество и сделок с ним». Эти изменения отменяют выдачу свидетельств о государственной регистрации прав на недвижимое имущество. Теперь этот документ заменяет выписка из ЕГРП. В России Единый государственный реестр недвижимости (ЕГРН) – это достоверный источник информации об объектах недвижимости на территории Российской Федерации. Выпиской из ЕГРН удостоверяется государственная регистрация возникновения или перехода прав на недвижимое имущество. Перевод свидетельств о праве собственности необходимо в случаях наследования, купли-продажи и перехода права собственности к иностранному гражданину, дарения и др. Срок действия выписки из ЕГРП не установлен законодательством РФ. Соответственно, можно сделать вывод о том, что сведения, содержащиеся в выписке из ЕГРП, действительны до тех пор, пока не будут внесены изменения в ЕГРП относительно объекта недвижимости. Важно, перед заключением сделки Выписка действует в течении 1 месяца. Если у вас уже есть документ, подтверждающий ваши права, не пытайтесь заменить свидетельство на выписку из ЕГРП – все выданные до 15 июля 2016 года бумаги являются действительными и могут использоваться и после принятия закона по Вашему усмотрению.
Особенности перевода свидетельства о праве собственности
ВАЖНО: при расшифровке аббревиатур - информацию должен уточнить и предоставить владелец документа.
При переводе документа с иностранного языка и на иностранный язык, существует ряд нюансов, который должен быть учтен при переводе. Например, наименования органов государственной власти и должности официальных лиц в переводе определенных документов должны быть написаны так, как это принято в языке перевода.
Обратите внимание что также должны быть переведены все печати, штампы, которые присутствуют в оригинальном документе.
При переводе официальных документов, переводчик должен быть особенно внимательно: перевод не должен содержать ни одной ошибки, в том числе в номере и серии, географических названиях, датах, иначе перевод могут не принять в государственных и/или коммерческих организациях. Именно поэтому мы советуем вам обращаться в бюро переводов, которые имеют большой опыт перевода типовых документов.
В Бюро переводов «Онлайн перевод 24» работают только профессиональные переводчики с дипломами лингвиста-переводчика, именно поэтому оформление перевода паспорта для нас обыденная, ежедневная задача.
Перевод других документов в Бюро переводов «Онлайн перевод 24»
Бюро переводов «Онлайн перевод 24» осуществляет нотариальные переводы различных официальных документов: паспортов, свидетельств, выписок, медицинских справок, сертификатов, удостоверений. В нашем Бюро переводов вы можете получить не только заверение переводов официальной печатью Бюро, но также и нотариальное заверение.
Для того, чтобы сделать перевод любых личных документов и его нотариальное заверение, вы можете предоставить как оригиналы, так и различные копии документов. Самый простой способ - это направить фото или скан документов нам на почту или в WhatsApp, и получить готовый перевод у нас в офисе в этот же день.
Мы также осуществляем доставку по Москве.
Пожалуйста, ПИШИТЕ нам как в паспорте фамилии имена отчества тех, кто упоминается в документах, необходима точность перевода! Переводчику необходимо сообщить о правильной интерпретации и транскрипции географических и персональных данных, иногда написание отличается (при ранее переведенных документах другими переводчиками, употребивших другую транскрипцию).
Перевод и нотариальное заверение в день обращения любого документа !
Если заказ совершен до 12:00 перевод можно получить в 18:00 лично или курьером.
Если заказ совершен до 15:00 перевод можно получить на следующий день до 12:00.
Если заказ совершен после 15:00 перевод можно получить на следующий день после 12:00.
Чтобы заказать перевод не нужно ехать в офис с оригиналом! Достаточно прислать нам копию или фото документа любым удобным Вам способом (WhatsApp, электронная почта).
В зависимости от того, в какую организацию Вам предстоит подавать документы (в разных организациях, разные требования – Вы это должны уточнить самостоятельно) к нотариально заверенному переводу могут подшиваться либо оригинал документа, либо нотариально заверенная копия документа, либо простая копия документа или фото.
Остерегайтесь бюро переводов с подозрительно низкими ценами, т.к в итоге вы получите некачественный перевод который не примут более высокие инстанции. В нашем штате работают только опытные профессиональные переводчики, поэтому мы можем гарантировать нашим клиентам безошибочный корректный перевод документов. Дополнительная проверка переведенного документа помогает избежать даже самых малейших неточностей.